Reportage
-
Tausend Gedanken provoziert mit Françoise Vergès
von Cheong Kin Man mit Zeichnungen von Marta Stanisława Sala „Der Welt geht es nicht sehr gut. Wir erleben den Aufstieg der faschistischen Bewegung der staatsfeindlichenr Staatspolitik, des Autoritarismus, des Rassenkapitalismus, der Systemzerstörung, der Lebensbedingungen für menschliches und nicht-menschliches Leben, der Ökonomie der Ausbeutung, Enteignung, Ausbeutung, Erschöpfung und Erstickung – Alltagszustand für Milliarden von Menschen,…
-
Nun im Kunstmuseum
In den letzten zwei Jahrzehnten hat sich die Landschaft Macaus radikal verändert. Mit der Aufstellung der seltenen Bücher aus seiner Sammlung möchte das Instituto Internacional mehr Macauer ermutigen, ihre eigenen Aufzeichnungen über ihre Heimat zu machen.
-
Teatro de Macau
DESDE OS 12 anos faz dos palcos de Macau a sua vida. Mas agora, aos 18, Cheong Kin I quer ultrapassar fronteiras e ir à conquista de Portugal. À convite da directora do espaço cultural Out To Box, a taiwanesa Hope Chiang Chen-Yun, a actriz local envolveu-se intensivamente na criação de uma peça de teatro…
-
A reportage in Traditional Chinese with translation and commentary on UNESCO’s refusal to hold a Macao event in Paris, 2008
葡報報道指--聯國教科文拒推廣澳世遺 以下《號角報》2008年5月9日編輯部的一篇報導節錄,澳門歷史城區其中最重要的大三巴和燈塔均可能被除名,這些都是澳門中文報章不會報導的。 巴黎澳門特區展覽取消聯合國教科文組織拒絕推廣澳門遺產 在巴黎的聯合國教科文組織負責人凍結所有在外地的澳門遺產推廣活動。澳門特區行政當局對已評定(為世界遺產)地點附近建築工程的高度問題並無採取官方措施,這一決定已令藝術家喬得龍(Charles Chauderlot)成了第一個犧牲者。其他更嚴厲的措施可進入討論議程,例如將東望洋炮台和大三巴牌坊在世界文化遺產名錄上除名。 單是由經濟發展對澳門歷史遺產所導致的負面影響已傷害了澳門人的集體情感,除了只有本地社團上演的一些插曲外,直至目前為止,糾纏在澳門政府和聯合國教育、科學及文化組織之間的「冷戰」,並無從技術部門傳至輿論。 結果是,由於聯合國教科文組織顯然已決定不繼續「支持和推廣澳門」這個具世界文化遺產資格的地方,這事情的發展正損害一些市民的生活和個人工作。 據本報證實,該國際組織行政官員對事件持有這樣的態度,其背後的主要原因在於他們所理解的事實為「澳門政府並無保護已評定的遺產」,尤其是“對於東望洋炮台和大三巴牌坊保護」。 就何厚鏵所領導的行政當局對該問題的處理方法,聯合國教科文組織向澳門旅遊局駐法國代表表示其持續了一段時間的不滿。 事實上,聯合國教科文組織總部向該代表辦事處最近發出過訊息,對本澳的情況並不樂觀,因為一份「將(澳門)某些地點從世界遺產名錄上除名」的建議書已進入了討論議程。本報謹此聲明「該資料仍未以官方形式發佈,且並無文件證實。」 In Jornal Cheng Pou, 13th May 2008, p.4.
-
“The Stories of Macao Streets”
《澳門街道的故事》首發儀式 (Reportage in Traditional Chinese: “The Stories of Macao Streets”, 2004) 由本校歷史學會於02年展開,歷時兩年的“澳門街道歷史研究計劃”現已結集成《澳門街道的故事》一書公開出版,並於本月廿六日假本校禮堂舉行首發儀式,並由文化、教育界人士和政府官員主禮。 儀式上,李寶田校長和韋輝樑副校長致辭介紹學會的研究性課程,再由澳門歷史學會陳樹榮理事長以史學研究的角度描述《澳門街道的故事》一書。林發欽老師則用精簡的講話向嘉賓致謝,最後學會的溫學權、張健文、吳梓芬會長分別以理性和感性的角度向嘉賓總結兩年來的研究計劃、以及學會未來的發展。 致辭完畢後,李寶田校長和韋輝樑副校長主持贈書儀式。首發儀式在嘉賓與全體歷史學會同學合照留念後完滿結束。 銷售點: 澳門文化廣場葡文書局星光書店宏達圖書中心一書齋邊度有書悅書房圖書禮品牛房倉庫珠新圖書有限公司聖保祿書局耶路撒冷之城環球書局大眾書局 Reportage for Macao Pooi To Middle School Student’s Union, 2004.


